Creo firmemente que en la vida uno debe hacer lo que le apasiona. A mí personalmente me apasiona hacer el gilipollas y, por eso mismo, no me suelo cortar demasiado.

La última parida que se me ha ocurrido consiste en un experimento básico en el que buscando una palabra aleatoria en alemán (de la que desconozco el significado) en Google images, trataré de inferir el mismo en función de las fotos que devuelva dicha búsqueda.

Podría ser pretencioso y decir que es un estudio de la semántica aplicada a los motores de búsqueda de imágenes, podría ser un señor de Murcia que pasaba por aquí y saludar con la cabeza o podría explicar en tres sencillos pasos la “metodología”. Optaré por combinar la última y la penúltima: saludaré con la cabeza y explicaré la metodología.

Metodología de esta estupidez

¡Hola bonicos!

La primera problemática a abordar era encontrar las palabras random a utilizar. He descubierto esta página que genera lo que parecen ser frases aleatorias. No tengo ni puta idea de cual es el fin, pero tampoco sé por qué había un gordo en Perdidos, simplemente son cosas que están ahí, pequeñas verdades dogmáticas, axiomas de andar por casa que no merecen más desarrollo.

De la frase generada selecciono una palabra, una que no parezca: A- un artículo, B- una receta de embutido cárnico o C- un central del Borussia Dortmund. Con el término correspondiente hago una búsqueda en Google Imágenes y me fijo muy fuerte, guiñando los ojitos así, hasta que saco una conclusión.

Me voy a Google Translate y miro cuan acertado o errado he estado.

Primera palabra: Suchbegriff

Suchbegriff

Esta es la primera y es más difícil que ver a un niño pidiendo verdura de primero en un restaurante.

Sea cual sea el significado, se encuentra en algún punto entre huevos de codorniz en salmuera metidos en una pecera y una vigilante de la playa que grabó una cinta de VHS de esas pequeñas (que se veían de pena y con numeritos blancos en las esquinas) en las que tenía sexo con un especie de percusionista con tatuajes hasta en la córnea.

El Chache dice que es:

No encuentro un patrón claro aunque se repiten varios pantallazos de búsquedas en Google, así que mi veredicto es una receta: “huevos de batería en salmuera a la voy a tener suerte

Google translate dice que es:

¡Manda cojones! resulta que se traduce como “término de búsqueda” lo que en mi profesión se conoce también como “keyword” u “hoteles baratos en Madrid”. ¿Cuántas posibilidades había de que el primer término elegido al azar tuviera que ver con el SEO*?

*Nota del autor: El SEO o también conocido como Optimización de Motores de Búsqueda, consiste básicamente en hacer que una página web resulte relevante para una intención de búsqueda interviniendo en los factores propios del site y favoreciendo su popularidad a nivel off page. Podría extenderme mucho en la definición y en el cómo se hace, pero básicamente se emplea excel, café y/o Coca-Cola y plegarias a San Antonio de Padua.

Segunda palabra: nimmt

nimmt

Esta parece más fácil. Por lo que se ve es un juego de mesa en el que se implica en parte a una cabeza de ganado bovino. Podemos decir que consiste en algo relacionado con unos naipes feos de pelotas y animales de granja.

Lo que más me intriga son las reglas, por lo que parece el perdedor sufre una humillación máxima por parte del vencedor que le enseña las nalgas desnudas mientras es montado por un perro de tamaño mediano.

El Chache dice que es:

Voy a afinar más, la exclamación final de la palabra me ha dado una pista valiosa: voy a decir que es la onomatopeya del mugido en alemán.

Google translate dice que es:

Pues nada, que soy un listo de los cojones, que resulta que de onomatopeya nada de nada. Según Translate la palabra Nimmt significa: “toma” o mejor aún “¡Toma!” que es lo que debe decir el ganador durante el calvo y el numerito de zoofilia.

Duda: cuando se anuncie en televisión este juego ¿pondrá un rótulo de esos que dicen: “perro vendido por separado”?

Tercera palabra: Mutter

mutter

Con esta ya paro, aquí es absolutamente imposible fallar. Las pistas son inequívocas, todas las imágenes corresponden al mismo perfil de un bebé con los ojos cerrados en lo que parece una ecografía 4D o 5D. ¿He dicho todas? pues no, si os fijáis en la segunda foto de la tercera fila (empezando por la izquierda) podéis ver a un tío feísimo del siglo XIX (19 para los que hayan llegado desde Yahoo Respuestas).

El Chache dice que es:

Apuesto sobre seguro, esta vez lo claro, quiere decir: “Feto”

Google translate dice que es:

¡¿Madre?! ¿Quiere decir madre? No entiendo a los alemanes, en serio, en ¿qué cojones están pensando? Lo de los fetos tridimensionales está traído de los pelos, pero lo del hijoputa feo “diecinuevesco” no estoy dispuesto a tragármelo. La única explicación plausible que se me ocurre es que la gente al verle dijera: “¡La madre que lo…!” o para ser más precisos “Die mutter…”

Concluyendo: que no juego más, que esto es una mierda.